El hubiera o el hubiese no existe
¿Creéis que hay alguna manera de regresar el tiempo para no cometer aquellos errores que nos dolieron en el alma? ¿Creéis que si pudiésemos volar al ayer cambiaríamos caminos, personas, gobiernos, rumbos, etc.? ¿Cambiaríamos modos de comportamientos, formas de pensar, maneras de reaccionar?
El hubiera o el hubiese no existe. Solo existe la continuación, a nuestro pesar, de esa misma vida o situación que en su momento, queríamos cambiar.
Gramática B2: Os propongo esta canción para practicar el tiempo compuesto del subjuntivo - modo: pluscuamperfecto del subjuntivo.
¿Cuándo utilizamos el pluscuamperfecto del subjuntivo? Pues, en español, a menudo. Es una de las expresiones más frecuentes para plantearnos o hablar de situaciones irreales en la tercera del condicional.
Por ejemplo: Si no te hubieras ido sería tan feliz. (Pero te fuiste y ahora lamento haberte perdido) o si hubiera nacido en Suiza hablaría perfectamente suizo-alemán. (No es mi caso, pues, yo nací en Venezuela).
Nadie dijo que era fácil despedirnos
Ni siquiera sé si puedo ser tu amigo
Mira si nos hemos querido ¿Cuántos universos hemos inventado?
¿Cuántas vueltas a este cuento le hemos dado?
Y mira lo que nos ha pasado
No merecen nuestros labios tanto daño
¿Quién diría que en un día
Mueren años?
¿De quién te has enamorado?
Si todo lo que soy nunca te ha gustado
Teníamos destino yendo separados
Ya lo veo claro
Pude ver lugares bonitos
Pude imaginarlos contigo
Hubiera caminado descalzo y con frío
Si hubieras querido.
Ich wäre barfuß und kalt gelaufen
Wenn du gewollt hättest
Pude ver lugares bonitos
Pude imaginarlos contigo
Hubiera caminado descalzo y con frío
Si hubieras querido.
Ich wäre barfuß und kalt gelaufen
Wenn du gewollt hättest
Fuimos la cama del domingo
La ropa tirada por el piso
Fuimos la envidia de tantos
Ahora envidio a quienes nos miraron
Pudo contigo, pudo conmigo
Ninguno fue capaz de mantenerse vivo
Somos más pasado que futuro
No puedo romper solo este maldito muro
No merecen nuestros labios tanto daño
¿Quién diría que en un día
Mueren años?
¿De quién te has enamorado?
Si todo lo que soy nunca te ha gustado
Teníamos destino yendo separados
Ya lo veo claro.
Pude ver lugares bonitos (bonitos)
Pude imaginarlos contigo (verlos contigo)
Hubiera caminado descalzo y con frío
Si hubieras querido.
Ich wäre barfuß und kalt gelaufen
Wenn du gewollt hättest
Pude ver lugares bonitos
Pude imaginarlos contigo
Hubiera caminado descalzo y con frío (si hubieras)
Si hubieras querido (si hubieras querido)
Ich wäre barfuß und kalt gelaufen
Wenn du gewollt hättest
Pude ver lugares bonitos (pude ver lugares bonitos)
Pude imaginarlos contigo (pude, pude)
Hubiera caminado descalzo y con frío (si hubieras)
Si hubieras querido (querido)
Ich wäre barfuß und kalt gelaufen
Wenn du gewollt hättest
Pude ver lugares bonitos (pude ver lugares bonitos)
Pude imaginarlos contigo (pude imaginarlos contigo)
Hubiera caminado descalzo y con frío (si hubieras)
Si hubieras querido (si hubieras querido)
Ich wäre barfuß und kalt gelaufen
Wenn du gewollt hättest