Di. 03.12.24
Actividad uno: hace – desde hace – desde que
Jugar al tenis
- Desde hace 25 años no juego más al tenis desde que me lesioné (lesionarse = parte del cuerpo) el tobillo.
- escuchar música
- desde que (tengo uso de razón) era joven escucho música en casa. Pero desde hace un año escucho más música española. Porque aprendo español desde el 2020.
- Desde hace muchos años me gusta la banda … - Desde que KL tiene una enfermedad incurable no han dado más conciertos.
Viajar con el tren
- Desde que viajo con el tren no he tenido tanta mala suerte como este año. Recuerdo que la primera vez que viajé en tren fue hace unos 40 años.
- Desde que he viajado en el tren transiberiano no he organizado otro, eso fue hace 41 años. – Desde hace 41 años no viajo en trenes exóticos desde que viajé con el transiberiano.
- Unirse al curso de…
- Desde que M. se unió al curso de español, dejé de ser el único hombre de la clase. hace dos años era el único.
Gramática: hace... - desde hace... - desde que...
- "hace"
- Verwendung: "Hace" wird verwendet, um auszudrücken, wie lange etwas in der Vergangenheit passiert ist, also wie viele Zeitspanne seit einem bestimmten Ereignis vergangen ist.
- Struktur: „Hace + Zeitspanne“ (z.B. „Hace + zwei Tagen“).
Beispiel auf Spanisch:
- Hace dos días que no la veo. (Vor zwei Tagen habe ich sie das letzte Mal gesehen.)
Beispiel auf Deutsch:
- Es ist zwei Tage her, dass ich sie das letzte Mal gesehen habe.
- "desde hace"
- Verwendung: „Desde hace“ wird verwendet, um eine Handlung oder einen Zustand zu beschreiben, der in der Vergangenheit begonnen hat und bis zur Gegenwart andauert.
- Struktur: „Desde hace + Zeitspanne“ (z.B. „Desde hace + zwei Wochen“).
Beispiel auf Spanisch:
- Vivo aquí desde hace tres años. (Ich wohne hier seit drei Jahren.)
Beispiel auf Deutsch:
- Ich wohne hier seit drei Jahren.
- "desde que"
- Verwendung: „Desde que“ wird verwendet, um auf einen bestimmten Zeitpunkt oder ein Ereignis in der Vergangenheit hinzuweisen, ab dem eine Handlung oder ein Zustand begonnen hat. Es wird meistens mit einem Satz im Indikativ verwendet, der das Ereignis beschreibt.
- Struktur: „Desde que + Satz“ (z.B. „Desde que + ich hier wohne“).
Beispiel auf Spanisch:
- Desde que llegué aquí, no he tenido tiempo para descansar. (Seitdem ich hier angekommen bin, hatte ich keine Zeit zum Ausruhen.)
Beispiel auf Deutsch:
- Seitdem ich hier angekommen bin, hatte ich keine Zeit zum Ausruhen.
Zusammenfassung:
- "Hace": Zeitspanne, die in der Vergangenheit passiert ist.
- "Desde hace": Ein Zustand oder eine Handlung, die in der Vergangenheit begonnen hat und bis jetzt dauert.
- "Desde que": Ein bestimmter Zeitpunkt oder Ereignis, von dem an eine Handlung oder ein Zustand begonnen hat.
Actividad dos: prepara...
- Nombres que han inspirado comidas – películas – libros.
- Los frutos de mar – el pescado, ¿te gusta?
- La profesión de pescador, ¿todavía existe?
- Los diferentes usos de la sardina.
- Acompañamientos imprescindibles.
Vocabulario
De que va la peli – si lo recuerdo bien – recoger los frutos de tu trabajo – batata – estuve allí
Actividad tres: Tema 20 – p. 48, 49
¿Qué es una verbena para ti?
- Infusión de verbena - té (negro o verde)
- Infusión intravenosa
- Verbena en España = kermese en LATAM
- Limonada = limoná – ni nieve ni ná (nada)
Actividad cuatro: los verbos quedar – quedarse – quedar con
- Quedar en + algo (vorher haben wir scho etwas abgemacht)
Actividad de refuerzo: ejercicios de ECOS 4, 5, 6, 7, 8