La llorona de México
En ciertos países de Latinoamérica la muerte no se interpreta como algo negativo. Tomamos como referencia esta leyenda zapoteca sobre la famosa "llorona" muy conocida y cantada por todos los latinoamericanos. Celebrar el 1. de Noviembre no es una fecha de tristeza es la fecha para unir dos mundos.
- Nivel A1: Te gusta la canción - escribe 10 palabras de diez sobre el vídeo.
- Nivel A2: Esta canción me trae muchos recuerdos de Latinoamérica, ¿tienes también alguna canción que te traiga recuerdos?
- Nivel B1: ¿Existen también leyendas en Suiza?
- Nivel B2: Utiliza los siguientes puntos como plantilla para hablar sobre la ‘la leyenda de la llorona’.
- ¿Qué elementos encontramos en la historia?
- Observa los verbos en imperfecto - indefinido o en presente y su uso, ¿por qué cambian?
- La descripción literaria: comparación- reflexión
- Prepara una leyenda suiza.
La llorona zapoteca es una historia de amor , una triste historia de amor.

La llorona es una canción zapoteca escrita y nacida en la comunidad zapoteca del istmo de Tehuantepec, Oaxaca.
Cuenta la historia que un joven de Tehuantepec fue a una fiesta en la comunidad vecina llamada Juchitan y ahí conoció a una chica tan hermosa que salía de la iglesia vistiendo el famoso traje regional istmeño llamado huipil.
Por un tiempo se esforzó en conquistar a la joven para después de conseguir la aprobación de sus padres, casarse con ella.
Pero los vientos de la revolución soplaron en Oaxaca (1911/1912) y antes de irse a la guerra, le dijo algo como esto:
“Recuerdo el día que fuimos al río y las flores del campo parecían llorar.
Contigo las nubes de mi cielo no son nada, incluso el sol compite con tu sonrisa.
La guerra me está llamando por que la paz de nuestro país ha sido robada.
Volveré a ti y por nuestra futura familia nunca dejaré de amarte
En esta vida y en la muerte”.
Finalmente el día de partir llegó y cuando él se despedía de ella, el llanto corrió por sus ojos y los suspiros de dolor invadían el rostro de su esposa.
Mientras hablaba con su amada le tomaba ambas manos al mismo tiempo que le limpiaba con las suyas las lágrimas que caían por las mejillas de su entonces flamante esposa y por ese motivo la llamó “llorona” pero ella no paraba de llorar, porque presentía que quizás, no volvería a ver a su esposo.
Besos y promesas volaron por los aires y el conjuro de que volvería por ella en esta vida o después de su muerte con impunidad total. Ella también le prometió esperarlo sin importar lo que sucediera.
Muchas persona de la época conocían a la pareja y se consternaron por ellos. El chavo se fue a la guerra pero nunca regresó. Tiempo después un amigo mutuo de ellos regresó al pueblo y le dijo: tu esposo fue alcanzado por las balas y sus heridas eran tan terribles que fue imposible salvarlo.
Pero mientras agonizaba me pidió que te dijera que siempre te amará y que por favor lo perdones. Aquí una carta que me dio para ti.
Extractos de esa carta decían algo como esto:
Salías del templo un día llorona cuando al pasar yo te vi
Hermoso huipil llevabas llorona que la Virgen te creí
En el cielo nace el sol mi llorona y en el mar nace la luna y en mi corazón naciste llorona para quererte como a ninguna.
Aunque me cueste la vida llorona
No dejare de quererte
¡Ay de mi llorona!
Llorona tú eres mi xhunca
Me pedirán dejar de quererte llorona
Pero de adorarte nunca
No creas que te canto llorona
Porque tengo el corazón alegre
También de dolor se canta llorona
Cuando llorar no se puede
No llores prenda querida
Te esperaré en el horizonte cada madrugada.
Está por demás decir que, ella lloraba todo el tiempo por esa carta y nunca volvió a casarse, porque esperaba reunirse con su amado en el paraíso y cumplir con su promesa.
El bebé de ellos nació una semana después de la noticia y cada 30 de octubre cenaban juntos. Una esposa y un hijo en la tierra de los vivos y un esposo en el reino de los muertos, hasta que la gran águila los junte de nuevo.
El tiempo pasó y la historia fue escrita como una canción folclórica local y ha sobrevivido todo este tiempo.
Autor desconocido
Letra de la canción "Llorona" en zapoteco, Oaxaca - México
Guría guiigu xabizende ti gueelacayuuna ti huna huiini,Guría guiigu xabizende ti gueelacayuuna ti huna huiini.
Xi pur nga nurru' xunaxi biganipacaa sabisisi binni,Xi pur nga nurru' xunaxi biganipacaa sabisisi binni.
Ay xhiandi naa ya ba'du'runaa pur ni usacalua, Ay xhiandi naa ya ba'du'runaa pur ni usacalua.
Tí xpuyua bíree ne naa yanagueela'tíhua’ pur quítesí naa, Tí xpuyua bíree ne naa yanagueela'tíhua’ pur quítesí naa.
Salías del templo un día, llorona,cuando al pasar yo te vi,
Salías del templo un día, llorona,cuando al pasar yo te vi,
Que hermoso huipil llevabas, llorona, que la virgen te creí.
Que hermoso huipil llevabas, llorona,que la virgen te creí.
Fuente: Lyrikzapotecana.com