zum Arbeitsmaterial »

Mo. 06.03.23: Capítulo 15

Actividad uno: observa a tu compañero y descríbelo/la – escribe tres frases sobre su físico y/o  su ropa.

Actividad dos: En pleno

  • El pelo marrón y un poco gris – el pelo es rizado – y lo lleva corto - tiene los pies más grandes que los míos.
  • Lleva el pelo corto y es son grises es de talle delgado / contextura delgada / lleva la talla M.
  • Ella tiene el pelo marrón-rubio – los ojos son azules-grises – Tiene unas gafas marcadas. (lentes)- lentillas.
  • El pelo es gris y todavía tiene pelo – sus ojos tienen el mismo color que los míos – el siempre ha vestido elegante / él siempre ha llevado jerseys de punto.
  • Es un poquito gordo / es de contextura gruesa - su pelo es blanco y es un poco calvo – su paso es pausado.
  • Lleva pelo negro – tiene gafas redondeadas

Actividad tres: Revisamos el ejercicio de refuerzo

  • Morir – transformarse – ser – tener – prohibir – estar
  • Estar – comer – gustar – 1984 – beber – llamar – estar
  • 1951 – caer nieve 4 metros – ser – Sting nacer -
  • 1965 - Ser – beber – tomar – gustar – pensar – entender -
  • 1941 – ser – 1945 – deber – asumir – trabajar -
  • Buscar – 1952 – inventar – realizar – (el desodorante roll-on – el airbag – la vacuna contra la poliomielitis)

Actividad cuatro: lectura del capitulo 15

Kapitel 15

Adrian Troadec kehrte nach Lausanne zurück, bereit, am Ausgang der Konzerte mit einer Tüte Pralinen auf sie zu warten. Doch als er sie suchte, stellte er fest, dass niemand in der Stadt sie verkaufte.

Adrian Troadec fand sich mit dieser Tatsache ab und kaufte süsse Brötchen, um am Ausgang des Konzerts auf sie zu warten.

Als Alma Trapolyi das Konzert durch die Hintertür des Saals verließ, sah sie ihn im sanften Nieselregen des feinen Schnees mit einem kleinen Päckchen in der Hand an einer Wand stehen. Für Alma

Trapolyi sah Adrian Troadec mehr denn je wie ein trauriges, langgestrecktes, schlaksiges, verblichenes Gespenst aus.

Adrian Troadec aber, der ihre Gedanken nicht lesen konnte, lief auf sie zu, hüpfte lächerlich mit seinen riesigen Stummelbeinen durch die erste dünne Schicht schmutzigen Schnees und legte ihr mit einem Lächeln, das er aufsetzen konnte, ein in dünnes, bereits nasses Papier eingewickeltes Päckchen vor die Nase, das mit einer kleinen Schnur und einer Schleife verschlossen war. Adrian dachte, dass er der Dame zweifelsohne einen Scheck überreichen würde. Doch anstatt "Scheck" zu sagen, sagte er das erste dumme Wort, das ihm einfiel: "Süßigkeiten für meine Schachfigur".

 

"Süßigkeiten für meinen Lieblingscellisten".

Alma Trapolyi wusste nicht, was sie sagen sollte. Aber sie glaubte, dass der Kretin, wenn er mit Süßigkeiten in der Hand dastand, sein erstes kleines Cello-Solo in der Aufführung von Antonio Vivaldis Gloria an diesem Abend nicht hatte hören können, als er den Mezzosopran-Solisten als Continuo begleitete. Aber als sie diesen Gedanken beendete, hatte Adrian Troadec das Päckchen mit den Bonbons bereits geöffnet, und was sie dann sah, schien der jungen Alma eine Metapher für den Überbringer zu sein: alle Zuckerbrötchen, nass und zerknittert, alle

 

und zerknüllt wie Apfelmus.

-Nein danke, ich habe keine Lust", sagte sie, "ich werde erwartet.

Actividad de refuerzo en casa: el indefinido (anexo para leer) + buscamos en el capítulo 15 los verbos en indefinido + 4 palabras desconocidas.

Total visits: 653013

Melde dich hier für den Newsletter an
Was bist du?
crosschevron-down